?

Log in

No account? Create an account

Не пилим Россию

любим народ и природу

Previous Entry Поделиться Next Entry
Библия: Бог Отец, Сын и Святой Дух - один, а не три!
tsar_nick
«Иоаннова вставка» 1 Иоан. 5:7-8 синодального перевода 1876 года отсутствует в первых церковнославянских переводах библии

Словом три  Бог (Отец, Слово и Святый Дух) в синодальном переводе назван только в одном месте Библии:
Синодальный перевод (1876 год):
1Иоан.5:7-8 Ибо три свидетельствуют на небе: Отец, Слово и Святый Дух; и Сии три суть едино. И три свидетельствуют на земле: дух, вода и кровь; и сии три об одном.

Однако, во многих переводах 20 и 21 века слова: «на небе: Отец, Слово и Святый Дух; и Сии три суть едино. И три свидетельствуют на земле» отсутствуют .
См., например:
Перевод  епископа Кассиана (Безобразова) (1953 год, РБО 1996 год):
1 Ин. 5.7-8 Потому что есть три свидетеля, 8 Дух и вода и кровь, и все три - об одном.
[Слова прежних русских переводов: "на небе: Отец, Слово и Святый Дух; и они три суть едино" (стих 7б), и: "и три свидетельствуют на земле;" (стих 8а), отсутствуют во всех древних рукописях I Ин.]

Эти слова также отсутствуют в первых церковнославянских полных переводах библии:

Геннадиевская Библия (церковнославянский перевод 1499 года):
1 Ин. 5.7-8 яко три суть сведетельствующе. дух и вода и кровь. и три воедино суть.
см. страница 151, строки 15-16:
p0153 помечен Ин.5.7-8 стихи
Геннадиевская Библия и Синод. перевод - Деяния, Послания, Откровение
Автор: Ф. Архимандрит Иннокентий (Просвирнин), соавтор О.В. Курочкина
Издательство: Издательский отдел Московской Патриархии. 1997, 513 страниц
Формат: djvu Язык: Русский, Церковно-славянский Размер: 169 МБ
В основу издания была положена первая полная Русская Библия 1499 г. (так называемая Геннадиевская) с параллельным текстом на русском языке по синодальному переводу Библии (1876) и иллюстративным материалом Библейских книг русской рукописной традиции, с X по XIX в.
Геннадиевская Библия — церковнославянский перевод Библии, подготовленный в новгородском скриптории при участии Дмитрия Герасимова по инициативе и под руководством архиепископа Геннадия Новгородского. Работа по кодификации славянской Библии была окончена к 1499 году.
Геннадиевская Библия представляет собой высочайший образец книжного искусства своего времени.
Писали Геннадиевскую Библию три лица: их имена сохранились в самой книге.
Издание прекрасно иллюстрировано. Зрительный образ «Русской Библии» создают миниатюры лучших русских лицевых рукописей, вобравших в себя многовековой духовный и эстетический опыт народа. Иллюстративный ряд дополняют виды святых мест Палестины и Ближнего Востока, о которых повествуется в Библии.

Острожская Библия (церковнославянский перевод 1581 года):
1 Ин. 5.7-8 яко три суть сведетельствующеи. дух и вода и кровь.,и три воедино суть.
см. страница 5, строки 5-7 снизу:
dump_5 стихи
Остро́жская Би́блия — первое завершённое издание Библии на церковнославянском языке, опубликованное в Остроге русским первопечатником Иваном Фёдоровым в 1581 году с помощью православного князя Константина Острожского, по благословению дубенского игумена Иова. Издание подготовлено совместными усилиями кружка ученых, собранного вокруг Острожской школы

Полная версия cтатьи в формате .doc можно скачать в Facebook